星期六, 5月 24, 2008

「鑫」字讀音

新聞報導前香港大學醫學院院長林兆鑫遭廉政公署起訴意圖詐騙罪,爸爸聞之唏噓不已,以大學醫學院院長地位之崇隆,薪酬之豐厚,何以竟會捲入如此糟糕的案件?太令人不解了。

不過,令爸爸不解的還有「林兆鑫」的「鑫」字,電視台報導時一律唸作「襟」(聲母 k),而非絕大多數字典所列的「」(聲母 j)。初時爸爸還以為是不是又有「正音專家」吃飽了飯多此一舉又來正音文字獄呢,但《康熙字典》註此字「呼龍切,音胷,又許金切,音歆」,如據反切直接切音,分別是「馮」和「堪」,但直接切音本不可靠,因此仍須據中古音推音,唯不論是呼龍切還是許金切,都是曉母三等開口,推音結果以 h 和 j 作聲母為最多,分布上 h 配開口度小的韻母,如 i 韻腹(如 [軒])、i 韻尾(如 [希])、oe 韻腹(如 [香]) 等,j 則配開口度大的韻母,如 a 韻腹(如 [歆])、k 韻尾(如 [謔] oek)等(註:特別例子是「鬩」,正音唸 hik,符合以上規律,但一般已唸作 jik 了。見:《最緊要正字》指瑕:「鬩」字正音)。「鑫」韻腹為 a,屬開口度大韻母,「鑫」念「音」(聲母 j)最為正確。而「鑫」念作「襟」(聲母 k),不符語音發展規律,「正音專家」或廣韻原教旨主義者(當然,《廣韻》未收「鑫」字,想原教旨也不知從何說起)是打死也不會這樣讀的。

那麼,何以「林兆鑫」唸「林兆襟」?一個極可能的原因是:名從主人,也就是說:林兆鑫自己唸自己的名字為「林兆襟」,因此,別人只能遵從他本人的讀法。爸爸遂查香港醫生網香港政府一站通網頁,發現「林兆鑫」英文拼音是:LAM SHIU KUM,典型的香港拼寫法。真相大白。

所以,「鑫」的正確讀音還應該是「音」,只是用在「林兆鑫」的專名中才唸「襟」。不過,經此一役,香港社會日後會否化特例為常情,一見「鑫」便唸「襟」呢?

過去不是沒有這種因為名從主人而把正音錯讀的情況,最經典的例子是「」。「蕊」正確讀音是 joei5,是「銳」的陽上聲,不過,許多許多年前,有一位香港小姐名「梁韻蕊」,她稱呼自己為「梁韻銳」,作陽去聲,傳媒不斷重複此音,自此,「蕊」便唸作「銳」了。

延伸閱讀:

香港中文大學黃坤堯早在 1995 年3月《中國語文通訊》第 33 期寫過〈「鑫」字的讀音〉(p.57),文中提到,「鑫」是宋代之後才出現的新興字,可以參考。此字讀音如此混亂,或與此字歷史太短有關吧。


5 月27日補記:

原來早於2007年3月,已有記者留言網誌 The doctor is IN 這醫生很~潮* 網文 幫醫學院院長正音,稱:

「我地記者當然知個字係講『音』,但佢要我地叫佢『襟』,我地只好忠於名字持有人吧!!」

噢,爸爸真料事如神。不過,新問題是,為甚麼「林兆鑫」會稱自己作「林兆襟」?

標籤: ,

星期二, 5月 20, 2008

四川地震

老子說:「天地不仁, 以萬物為芻狗。」魯迅說:「絕望之為虛妄,正與希望相同。」

爸爸在網上選擇了 10 張有關四川地震的照片,掛在這裡,希望我長大後能夠明白:人是如此渺小,也是多麼偉大。




















標籤: